Disclaimer Übersetzungen

Voriger Teil Nächster Teil

Dieses Seite unterstützt für seine englische Übersetzung ins Englische testweise neuronales Maschinenlernen als experimentelles Feature. Daraus ergeben sich folgende Besonderheiten:

Auf dieser Seite

1. Was ist neuronales Maschinenlernen?

Die von uns genutzte automatisierte Übersetzung des Google Translators basiert auf Neuronalen Netzwerken. Sie erweitern menschliche Möglichkeiten, überwinden Sprachbarrieren und bringen Kulturen einander näher. Experten schreiben dieser Art von Übersetzung Richtigkeit von 85% zu.

Neuronale Systeme übersetzen auf hohem Niveau ganze Sätze auf einmal, nicht nur Wort für Wort. Das System nutzt dabei den breiteren Kontext, um die relevantesten Übersetzung herauszufinden, die es dann neu anordnet und anpasst, um der menschliches Sprechen mit angemessener Grammatik so ähnlich zu sein. Da es einfacher ist, jeden Satz zu verstehen, sind übersetzte Absätze und Artikel viel glatter und einfacher zu lesen.

2. So unterstützen wir Neuronale Maschinenübersetzungen

Das ist möglich, weil das End-to-End-Lernsystem auf der Neural Machine Translation basiert, was bedeutet, dass das System vernetzt arbeitet im Laufe der Zeit lernt, um bessere, natürlichere Übersetzungen zu erstellen.

Mit jeder Eingabe, jeder Korrektur wird die Qualität von Übersetzungen auf diese Weise verbessert und hilft so auch anderen Nutzern, die mit Neuronaler Maschinenübersetzung arbeiten. Da wir interkulturelle Kommunikation in einer globalisierten Welt für besonders wichtig halten, unterstützen wir mit der Implementierung auf Best of HR - Berufebilder.de dieses System. Wir wollen auf diese Weise dazu beitragen, die Verständigung zwischen Nationen, Kulturen und Sprachen zu verbessern.

3. Richtigkeit der Übersetzungen

Leider sind nicht alle Übersetzungen auf dem nötigen, anspruchsvollen Niveau. Sie enthalten Ortographiefehler ebenso wie falsche Gramatik oder Vokabelfehler. Da wir keinen Einfluss auf die Art der Übersetzung habe, können wir keine Garantie für die Richtigkeit der Übersetzungen bieten.

Wie freuen uns jedoch über Editoren, die uns helfen, unsere Übersetzungen einfach besser zu machen. Bitte schreiben Sie uns, falls Sie sich an der Edition beteiligen möchten.

4. Haftung

Insbesondere können wir auf aufgrund der fehlenden Einwirkung keinerlei Haftung für etwaige durch die Übersetzung entstandenen Schäden übernehmen. Dies gilt insbesondere für:

  • Verletzung von Persönlichkeitsrechten
  • Beleidigungen
  • Verletzung von Urheberrechten
  • Falsche Informationen durch Fehlerhafte Übersetzungen
  • Sonstige Schäden
berufebilder